Na stronie zamieszczono nowe materiały dydaktyczne, przygotowane w ramach projektu PO WER Uniwersytet Jutra
TPL_HISTORIA_PRZEKLADU
FORMULARZ LOGOWANIA

Prezentacje

Tu znajdują się prezentacje multimedialne, powiązane z konkretnymi konwersatoriami, zawierające najważniejsze informacje dotyczące danego tematu, ilustrowane zdjęciami, nagraniami i fragmentami filmów. Mam nadzieję, że dzięki nim zajęcia będą bardziej atrakcyjne, sporządzanie notatek - dużo łatwiejsze, a powtórka przed testem zaliczeniowym - przyjemna.

Aby pobrać wybraną prezentację, należy nakierować kursor na słowo „pobierz”, kliknąć prawym klawiszem myszy i wybrać opcję „zapisz element docelowy jako…”.

Biblia jako seria tłumaczeń pobierz

O tłumaczeniach Psalmu I  pobierz

Epos – gatunek nieprzekładalny? pobierz

O nata mecum consule Manlio – Horacy i Kochanowski pobierz

Sebastian Petrycy z Pilzna – tłumacz pobierz

Poezja polsko-łacińska pobierz

Dwujęzyczność a problemy przekładu. Średniowiecze – renesans – barok pobierz

J. A. Morsztyn – tłumacz Corneille’a i Marina pobierz

F. K. Dmochowski, J. I. Przybylski, M. Fijałkowski a sztuka przekładu pobierz

Spór o Eugeniusza Oniegina pobierz

Powidok jako kategoria intertekstualna i przekładowa w poezji Juliana Przybosia pobierz

Dworzanin i tłumacz jako drugi autor pobierz

Faust w przekładzie pobierz

Rabelais pobierz

Szekspir pobierz

Sztuka przekładu w polskim średniowieczu pobierz

Villon pobierz